レッスン中に時には泣きたくなるほどに混乱し(それがとても簡単な文であっても)てしまうのは、6年以上英語として勉強し、脳内で固まってしまった受験英語。日本語をそのまま英文に翻訳しようとするせい。今日もまた混乱しレッスン中にスタックしてしまった。
is,has,doesで多くのことは説明できるが最近のレッスンのメインテーマ
例えば
Abby is a forensic scientist with tattoos. (これでisとhasはくりあ)She practices catholism and excels at her job. So I like her as a brilliant cute scientist.
こっちはすんなり受け入れられたのだ、が、
主語がStarbucks になったら固まったw
Starbucks is a chain of coffee shops with 4 locations in this area. え?locationって何?The shop has two locations..
チェーン店みたいなお店はlocationということと、会社みたいなものがhasするのは支社とか支店とかって、頭を切り替えるのに時間がかかってしまった。
と先生曰くネイティブには奇妙に聞こえるって言われた、これも何度もテストに出て叩きこまれた文法2つ。
☓ :I showed you this device before. ◯ :I showed this device to you before.
show me, show meって歌詞的にはおっけーなんだけどやっぱり妙だっていってたw
もう一つ受動態はあんまり使わない アクションしてる人、モノ、ことが大事なお国だからね
I was broken by my teacher.ではなくてMy teacher broke me.
柔らか頭にならないとね
0 件のコメント:
コメントを投稿